-
1 казненный на электрическом стуле
Большой англо-русский и русско-английский словарь > казненный на электрическом стуле
-
2 казнить на электрическом стуле
Большой англо-русский и русско-английский словарь > казнить на электрическом стуле
-
3 казнь на электрическом стуле
Большой англо-русский и русско-английский словарь > казнь на электрическом стуле
-
4 казнь на электрическом стуле
ngener. elektrokutie -
5 chairs
стулестулья -
6 chairs
стулестулья -
7 chair
tʃɛə
1. сущ.
1) стул;
кресло to take a chair ≈ садиться camp chair, folding chair ≈ складной стул easy chair ≈ удобный стул reclining chair ≈ амер. откидывающееся кресло rocking chair ≈ кресло-качалка swivel chair ≈ вращающийся стул
2) амер. электрический стул to go to the chair ≈ быть казненным на электрическом стуле Syn: electric chair
3) место, занимаемое лицом высокого звания: трон, место в парламенте, судейское место и т. п.;
высокое положение
4) кафедра( место, с которого читаются лекции) ;
кафедра (научное подразделение в высшем учебном заведении) ;
должность профессора to endow a chair, to establish a chair ≈ утвердить состав кафедры to be appointed to a chair, to receive a chair ≈ получить звание профессора to hold a chair ≈ проводить заседание кафедры to give up a chair, relinquish a chair ≈ уходить с кафедры university chair ≈ кафедра в университете, профессорский состав университета
5) суд;
должность судьи
6) амер. место свидетеля в суде
7) мэрия;
должность мэра
8) председательское место;
председатель( собрания) to address the chair ≈ обращаться к председателю собрания to support the chair ≈ поддерживать председателя Chair! ≈ К порядку! to take the chair ≈ стать председателем собрания;
открыть собрание/заседание to be/sit in the chair ≈ председательствовать to leave the chair ≈ закрыть собрание
9) фаэтон( легкая повозка, запряженная одной лошадью)
10) ж.-д. рельсовая подушка;
башмак ∙ chair days ≈ старость
2. гл.
1) сажать на стул
2) возводить в должность
3) возглавлять( кафедру и т. д.)
4) председательствовать, вести собрание Syn: preside
5) поднимать и нести на стуле (как победителя)
6) снабжать, обеспечивать стульями The offices were newly chaired. ≈ В офисах были поставлены новые стулья. стул, кресло;
- cane * плетеный стул;
плетеное кресло;
- folding * складной стул;
- * covers чехлы на кресла;
- take a * садитесь председательство;
председательское место;
- to take the * стать председателем собрания;
открыть собрание председательствовать, вести собрание;
- to put in the * избрать председателем;
- the * is taken собрание открыто;
- to be in the * председательствовать;
- to leave the * закрыть собрание председатель (собрания) ;
- to address the * обращаться к председателю собрания;
- *! *! к порядку! кафедра (в высшем учебном заведении) - * of chemistry кафедра химии профессура, должность профессора;
- he holds a university * он занимает должность профессора в университете судейство;
должность судьи должность мэра пост спикера палаты общин (американизм) (разговорное) электрический стул;
- to send to the * приговорить к смертной казни;
- to get the * быть казненным на электрическом стуле (американизм) место свидетеля в суде (возвышенно) высокое положение, трон;
- * of state высокий государственный пост;
- * of authority кормило власти( историческое) портшез( американизм) должность музыканта оркестра или инструментального ансамбля (архитектура) конек крыши (железнодорожное) рельсовая подушка, башмак ( техническое) подвесная люлька (для воздушных работ) > * days старость усаживать возводить в должность возводить на трон избирать председателем возглавлять;
быть председателем;
руководить;
- the council *ed by Mr. N совет под председательством г-на N поднимать и нести (победителя) ~ председательское место;
амер. председатель (собрания) ;
to address the chair обращаться к председателю собрания;
chair! chair! к порядку! Bath ~ кресло на колесах для больных be in the ~ вести собрание be in the ~ председательствовать to take the ~ стать председателем собрания;
открыть собрание или заседание;
to be (или to sit) in the chair председательствовать cane ~ плетеное кресло (из камыша) chair возглавлять, стоять во главе;
ставить во главе ~ должность мэра ~ кафедра;
профессура ~ кафедра ~ амер. место свидетеля в суде ~ поднимать и нести на стуле (в знак одержанной победы) ~ председательское место;
амер. председатель (собрания) ;
to address the chair обращаться к председателю собрания;
chair! chair! к порядку! ~ председательство ~ председательствовать ~ ж.-д. рельсовая подушка;
chair days старость ~ стул;
to take a chair садиться ~ судейство ~ амер. электрический стул;
to go to the chair быть казненным на электрическом стуле ~ председательское место;
амер. председатель (собрания) ;
to address the chair обращаться к председателю собрания;
chair! chair! к порядку! ~ ж.-д. рельсовая подушка;
chair days старость easy ~ мягкое кресло ~ амер. электрический стул;
to go to the chair быть казненным на электрическом стуле hammock ~ складной стул (с парусиновым сиденьем) to leave the ~ закрыть собрание ~ стул;
to take a chair садиться take the ~ занимать председательское место take the ~ председательствовать to take the ~ стать председателем собрания;
открыть собрание или заседание;
to be (или to sit) in the chair председательствовать wheel ~ кресло на колесах (для инвалидов) Windsor ~ резное деревянное кресло Windsor: Windsor = Windsor chair -
8 astride
əsˈtraɪd
1. нареч.
1) широко расставив/раздвинув ноги
2) верхом( на лошади, на стуле) to ride astraddle ≈ ехать верхом ∙ Syn: astraddle
2. предл.
1) верхом на чем-л. to sit astride a chair ≈ сидеть верхом на стуле
2) по обеим сторонам, по обе стороны
3) сквозь, через(книжное) верхом - to ride * ехать верхом (книжное) расставив ноги - to stand * стоять расставив ноги верхом на - to sit * a horse /a chair/ сидеть верхом на лошади (на стуле) по обеим сторонам, вдоль - the city lies * a tarred road город расположен по обеим сторонам шоссе - to be * a road (военное) оседлать /перерезать/ дорогуastride prep верхом (на чем-л.) ;
to sit astride a horse (a chair) сидеть верхом на лошади (на стуле) ~ верхом;
to ride astride ехать верхом ~ расставив ноги~ верхом;
to ride astride ехать верхомastride prep верхом (на чем-л.) ;
to sit astride a horse (a chair) сидеть верхом на лошади (на стуле) -
9 electrocution
nounказнь на электрическом стуле* * *(n) казнь на электрическом стуле* * ** * *[e·lec·tro·cu·tion || ɪ‚lektrə'kjuːʃn] n. поражение электрическим током; казнь на электрическом стуле* * *казнь на электрическом стуле -
10 electrocute
verb1) убивать электрическим током2) казнить на электрическом стуле* * *(v) казнить на электрическом стуле; убивать электрическим током* * ** * *[e·lec·tro·cute || ɪ'lektrəkjuːt] v. дернуть током; казнить на электрическом стуле, убивать электрическим током* * *1) убивать электрическим током 2) казнить на электрическом стуле -
11 astraddle
əˈstrædl нареч.
1) широко расставив/раздвинув ноги
2) верхом( на лошади, на стуле) to ride astraddle ≈ ехать верхом ∙ Syn: astrideшироко расставив ноги верхом (тж. на стуле) - to ride * ехать верхомastraddle широко расставив ноги;
верхом (тж. на стуле)Большой англо-русский и русско-английский словарь > astraddle
-
12 bottomless
ˈbɔtəmlɪs прил.
1) бездонный Syn: unfathomable, fathomless
2) необъяснимый, непонятный, непостижимый The judgments of God are bottomless. ≈ Поступки Бога непостижимы. Syn: inconceivable, incomprehensible
3) не имеющий сиденья (о стуле)
4) безосновательный, необоснованный Syn: unfounded, ungrounded бездонный - * abyss бездонная пропасть безграничный, беспредельный - * gloom беспросветный мрак - * stupidity непроходимая глупость - his kindness seemed * его доброта не знает границ непостижимый - * mystery непостижимая тайна необоснованный - * arguments аргументация, не выдерживающая критики;
неубедительные соображения не имеющий сиденья (о стуле) полностью обнаженный( о танцовщице) с участием обнаженных танцовщиц и артисток (о балете, опере) bottomless бездонный ~ не имеющий сиденья (о стуле) ~ необоснованный ~ непостижимыйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bottomless
-
13 electrocute
ɪˈlektrəkju:t гл.
1) убивать электрическим током A girl electrocuted herself when she got into a bath wearing electric hair curlers. ≈ Девушку убило электрическим током, когда она опустила в ванну поврежденные электробигуди.
2) казнить на электрическом стуле казнить на электрическом стуле убивать электрическим током - he was *d by accident он был случайно убит электрическим током - lightning *d them их убило молнией electrocute казнить на электрическом стуле ~ убивать электрическим токомБольшой англо-русский и русско-английский словарь > electrocute
-
14 electrocution
ɪˌlektrəˈkju:ʃən сущ. казнь на электрическом стуле казнь на электрическом стуле смерть от электрического тока electrocution казнь на электрическом стулеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > electrocution
-
15 fry
̈ɪfraɪ I сущ.
1) мелкая рыбешка;
мальки (особенно семги)
2) мелкота, мелюзга;
мелкая сошка тж. small fly II
1. сущ. жареное мясо;
жареное (кушанье) ;
жаркое fry-up
2. гл.
1) жарить(ся) Fry an egg for me. ≈ Пожарь мне яичницу. fry up Syn: boil fry your eggs ≈ занимайтесь своим делом
2) сл. казнить на электрическом стуле
3) перен. страдать из-за своей глупости;
мучиться страстями мальки, молодь - salmon * лососевые мальки мелкая рыбешка (разговорное) мелюзга;
малыши > small * (пренебрежительное) мелкота;
мелкая сошка;
дети, ребятня жареное мясо;
жаркое (американизм) пикник - fish * пикник, на котором жарят рыбу (разговорное) волнение, возбуждение - to be in a * волноваться, беспокоиться жарить - to * fish and chip жарить рыбу с мелконарезанным картофелем жариться - eggs were *ing in the pan на сковороде жарилась яичница - we shall * if we stay long in the sun если мы долго пробудем на солнце, то совсем изжаримся (разговорное) получать нагоняй( разговорное) давать нагоняй, мылить шею (кому-л) (американизм) (сленг) казнить на электрическом стуле (американизм) (сленг) умереть на электрическом стуле > to have other fish to * иметь другие /более важные/ дела > to * in one's own grease расплачиваться за свои поступки fry вчт. выходить из строя ~ жареное мясо;
жареное (кушанье) ;
жаркое ~ жарить(ся) ~ мелкая рыбешка;
мальки;
small fry пренебр., шутл. мелкота, мелюзга;
мелкая сошка ~ мелкая рыбешка;
мальки;
small fry пренебр., шутл. мелкота, мелюзга;
мелкая сошка -
16 start
stɑ:t
1. сущ.
1) а) отправление;
начало at the start ≈ в начале from the start ≈ с начала for a start ≈ для начала For a start let's agree where we should meet. ≈ Для начала давайте договоримся, где встретимся. flying start ≈ отличное (многообещающее) начало;
перевес head start ≈ рывок на старте;
хорошее начало;
преимущество fresh start, new start ≈ начало с нуля promising start, running start ≈ многообещающее начало false start б) спорт старт (начало соревнования, дистанции и т.д.) в) авиац. взлет( начало полета)
2) а) преимущество, фора he gave me a start of 10 yards ≈ он дал мне фору 10 ярдов б) спорт рывок на старте Syn: head start
3) тех. пуск в ход;
запуск( какого-л. механизма)
4) вздрагивание;
толчок He woke with a start. ≈ Он проснулся, как от толчка.
2. гл.
1) а) начинать;
браться( за что-л.) to start a subject ≈ начать разговор о чем-л. б) начинаться The film starts at 5 o'clock. ≈ Фильм начинается в пять часов. ∙ Syn: begin
2) бросаться, кидаться( куда-л.) He started when a shot rang out. ≈ Он кинулся (бежать), когда прогремел выстрел. Syn: spring I
2.
3) а) отправляться, пускаться в путь;
трогаться( о трамвае, поезде и т. п.) The train has just started. ≈ Поезд только что ушел. б) спорт стартовать в) авиац. взлетать
4) перен. начинаться от какой-то отправной точки, 'стартовать' the rates start at $10 ≈ стартовая ставка 10 долларов
5) учреждать, открывать (предприятие и т. п.) ;
открывать (свое) дело
6) тех. пускать, запускать( машину, механизм и т.д.;
тж. start up)
7) а) спорт давать старт б) быть в стартующей группе, принимать участие в соревновании
8) вздрагивать, содрогаться
9) вспугивать to start a hare охот. ≈ поднять зайца
10) а) расшатать(ся) ( о механизме, частях механизма) б) расходиться( о шве) в) коробиться( о древесине) ∙ start back start in start off start on start out start up start with to start another hare ≈ поднять новый вопрос для обсуждения;
переменить тему разговора начало - from * to finish с начала до конца - a * in life начало жизненного пути - to have a good * in life удачно начать карьеру - to give smb. a * in life помочь кому-л. встать на ноги - to give an ex-convict a fresh * in life дать бывшему заключенному возможность начать новую жизнь отправление - we shall make an early * for town рано утром мы отправимся в город( техническое) начало движения;
пуск, запуск (авиация) взлет (военное) начало атаки - * time время начала атаки - * line рубеж атаки (космонавтика) запуск двигателя( спортивное) старт - high * высокий старт (легкая атлетика) - individual * раздельный старт (велоспорт) - standing * старт с места( велоспорт) - false * фальстарт - * line линия старта - to line up for the * выстроиться на старт - * list стартовый протокал преимущество - to get the * of smth. опередить кого-л.;
получить преимущество перед кем-л. (спортивное) гандикап - he gave me a * of 10 yards он дал мне фору 10 ярдов вздрагивание;
рывок - to give a * вздрогнуть - to give smb. a * испугать кого-л., заставить кого-л. вздрогнуть - he sprang up with a * он вдруг /рывком/ вскочил (с места) - your sudden, silent appearance gave me quite a * вы появились так внезапно и бесшумно, что я прямо-таки перепугался (редкое) порыв, приступ( разговорное) неожиданность (часто rum *) > by fits and * урывками;
неравномерно > to get off to a good * удачно стартовать;
удачно начаться;
удачно начать (какую-л. работу) > the conference got off to a good * начало конференции было обещающим;
> to get off to a slow * медленно развертываться /развиваться/;
с трудом раскачиваться отправляться, пускаться в путь, трогаться - to * on a journey отправиться в поездку - to * in pursuit of smb., smth. броситься в погоню за кем-л., чем-л. - the train has just *ed поезд только что отошел - he *ed for India last week на прошлой неделе он уехал в Индию - we're going to * as early as possible мы отправимся как можно раньше отправлять - to * a train отправлять поезд направляться - to * north направляться на север - to * forward броситься /рвануться/ вперед - he *ed towards the door он направился к двери начинать;
приступать( к чему-л.) - to * a squarrel затеять ссору - to * a subject завести разговор о чем-л. - to * a fresh loaf of bread начать /разрезать/ новую буханку хлеба - we must * work at once мы должны немедленно приступить к работе /взяться за дело/ - when do I *? когда мне приступить (к работе) ? - he got *ed on his literary work он всерьез взялся за свой литературный труд - a young man *ing in life молодой человек, начинающий жизнь начинаться - how did the war *? как началась война? - the fire *ed in the kitchen пожар возник на кухне - the rates * at $10 налоги взимаются, начиная с десяти долларов порождать, начинать - to * a rumour пустить слух - to * a movement in art положить начало какому-л. течению в искусстве зажечь - to * a fire развести костер;
поджечь - to * cigar закурить сигару вздрагивать, пугаться (тж. * up) - he *s at every noise он вздрагивает при каждом шорохе (устаревшее) заставить вздрогнуть, испугать вскакивать, выскакивать (тж. * up) - to * from one's bed вскочить с постели - to * in one's seat подскочить на стуле - to * in one's feet вскочить на ноги - to * from sleep внезапно проснуться (out of) пробудить от чего-л. - the appearance of the teacher at his side *ed John out of his happy daydreaming когда учитель появился рядом с ним, Джон очнулся от своих сладких грез - the audience was *ed out of its somnolence by a sudden crash of the drums сонные слушатели проснулись от внезапного грома барабанов сдвигать( с места) ;
расшатывать - the damage was trifling, not a rivet was *ed повреждение было незначительным, ни одну заклепку не вырвало сдвигаться( с места) ;
расшатываться - his tooth *ed у него расшатался зуб вылезать, выступать - his eyes *ed from their sockets у него глаза на лоб полезли (полиграфия) выступать (о листах книги) политься, хлынуть - blood *ed from the wound из раны хлынула кровь - tears *ed from her eyes у нее из глаз полились слезы выливать;
переливать - to * the beer into a new cask перелить пиво в другой бочонок завести( что-л.), обзавестись( чем-л.) - to * a horse завести себе лошадь - to * a family обзавестись семьей /детьми/ - to * a baby забеременеть выращивать, разводить - to * chicks разводить цыплят (спортивное) стартовать (тж. * out) - five cars *ed but only three finished стартовало пять машин, а к финишу пришло только три давать старт - to * the ball in play ввести мяч в игру быть участником отборочных соревнований (легкая атлетика) (тж. * up) заводить( механизм) ;
запускать (двигатель) - to * a watch заводить часы заводиться( о машине, двигателе) - I can't get the engine of my car to * моя машина не заводится поднимать, выдвигать( вопрос и т. п.) - to * an objection (юридическое) делать возражение( в процессе) - to * a subject поднять вопрос учреждать, основывать( дело, предприятие и т. п.) - to * a new clothing-store открыть новый магазин готового платья - he decided to * a newspaper он решил издавать газету ослаблять, отпускать (трос и т. п.) (морское) потравливать (шкот, брас) расходиться (о шве) коробить( древесину) коробиться (о древесине) (охота) поднимать (дичь) - to * a hare поднять зайца - to start smb. doing smth. побуждать кого-л. к какому-л. действию - the news *ed me thinking эта новость заставила меня задуматься - this smell always *s my cat sneezing от этого запаха моя кошка всегда начинает чихать - to start smb. (off) in smth. помогать кому-л. начать что-л. - to * smb. in life помочь кому-л. встать на ноги - there's nobody who could * me off in London в Лондоне не было человека, который помог бы мне встать на ноги - to start smb. (off) on smth. заставить кого-л. говорить о чем-л. - don't * him off on his invention не вызывайте его на разговор о его изобретении - to start smb. (off) as smth. принять кого-л. на работу в качестве кого-л.;
поставить кого-л. на какую-л. должность - the station *ed him as a news announcer он был принят на радио диктором последних известий - to start smb. at some salary установить кому-л. какой-л. оклад - they *ed him at a low salary ему установили низкий оклад как глагол-связка начинать;
передается тж. приставкой за- - to * talking заговорить - to * smoking закурить - to * into song запеть - the bells *ed ringing зазвонили колокола - she *ed crying она заплакала > to * with начать с того, что..., прежде всего;
сначала, поначалу;
сперва > you have no right to be here, to * with во-первых, ты не имеешь права находиться здесь > I'll pay you twelve dollars a week to * with для начала я буду платить тебе 20 долларов в неделю > to * the ball rolling начать какое-л. дело;
начать разговор > to * smth. заварить кашу > don't you *! ну, брось! > to * another hare переменить тему разговора;
поднять новый вопрос > to * on smb. (разговорное) дразнить, задирать кого-л.;
подшучивать над кем-л. deck ~ мор. ав. взлет с палубы ~ начинаться;
the fire started in the kitchen сначала загорелось в кухне ~ отправление;
начало;
to make a start начать;
отправиться;
from start to finish с начала до конца ~ преимущество;
to get the start (of smb.) опередить (кого-л.), получить преимущество (перед кем-л.) ;
he gave ме a start of 10 yards он дал мне фору 10 ярдов start вздрагивание;
толчок;
to give (smb.) a start испугать (кого-л.) ;
to give a start вздрогнуть start вздрагивание;
толчок;
to give (smb.) a start испугать (кого-л.) ;
to give a start вздрогнуть a ~ in life начало карьеры;
to give (smb.) a start in life помочь (кому-л.) встать на ноги ~ преимущество;
to get the start (of smb.) опередить (кого-л.), получить преимущество (перед кем-л.) ;
he gave ме a start of 10 yards он дал мне фору 10 ярдов ~ out разг. собираться сделать( что-л.) ;
he started out to write a book он собирался написать книгу ~ расходиться (о шве) ;
start in разг. начинать, приниматься;
just start in and clean the room примитесь-ка за уборку комнаты ~ отправление;
начало;
to make a start начать;
отправиться;
from start to finish с начала до конца ~ up появляться;
a new idea has started up возникла новая идея start вздрагивание;
толчок;
to give (smb.) a start испугать (кого-л.) ;
to give a start вздрогнуть ~ вздрагивать, содрогаться;
to start in one's seat привскочить на стуле ~ ав. взлетать ~ ав. взлет ~ вскочить, броситься (тж. start up) ;
to start back отпрянуть, отскочить назад;
to start forward броситься вперед ~ вспугивать;
to start a hare охот. поднять зайца ~ выращивать ~ спорт. давать старт ~ вчт. запуск ~ вчт. запустить ~ коробиться (о древесине) ~ начало ~ начало движения ~ начинать;
браться (за что-л.) ;
to start a quarrel затеять ссору;
to start a subject начать разговор (о чем-л.) ;
to start working взяться за работу ~ начинать ~ начинаться;
the fire started in the kitchen сначала загорелось в кухне ~ отправление;
начало;
to make a start начать;
отправиться;
from start to finish с начала до конца ~ отправление ~ отправлять ~ отправляться, пускаться в путь;
трогаться (о трамвае, поезде и т. п.) ;
the train has just started поезд только что ушел;
to start on a journey отправиться путешествовать ~ отправляться ~ помогать (кому-л.) начать (какое-л. дело и т. п.) ~ порождать ~ преимущество;
to get the start (of smb.) опередить (кого-л.), получить преимущество (перед кем-л.) ;
he gave ме a start of 10 yards он дал мне фору 10 ярдов ~ преимущество ~ приступать ~ вчт. пуск ~ пуск в ход;
запуск ~ пускать (машину;
тж. start up) ~ разводить ~ расходиться (о шве) ;
start in разг. начинать, приниматься;
just start in and clean the room примитесь-ка за уборку комнаты ~ расшатать(ся) ~ старт ~ спорт. старт ~ спорт. стартовать ~ учреждать, открывать (предприятие и т. п.) ~ учреждать, открывать (предприятие и т.п.) ~ вспугивать;
to start a hare охот. поднять зайца ~ начинать;
браться (за что-л.) ;
to start a quarrel затеять ссору;
to start a subject начать разговор (о чем-л.) ;
to start working взяться за работу ~ начинать;
браться (за что-л.) ;
to start a quarrel затеять ссору;
to start a subject начать разговор (о чем-л.) ;
to start working взяться за работу ~ with начинать (с чего-л.) ;
we had six members to start with у нас сперва было шесть членов;
to start another hare поднять новый вопрос для обсуждения;
переменить тему разговора ~ вскочить, броситься (тж. start up) ;
to start back отпрянуть, отскочить назад;
to start forward броситься вперед to ~ for Leningrad отправиться в Ленинград ~ вскочить, броситься (тж. start up) ;
to start back отпрянуть, отскочить назад;
to start forward броситься вперед ~ расходиться (о шве) ;
start in разг. начинать, приниматься;
just start in and clean the room примитесь-ка за уборку комнаты a ~ in life начало карьеры;
to give (smb.) a start in life помочь (кому-л.) встать на ноги ~ вздрагивать, содрогаться;
to start in one's seat привскочить на стуле ~ преимущество;
to get the start (of smb.) опередить (кого-л.), получить преимущество (перед кем-л.) ;
he gave ме a start of 10 yards он дал мне фору 10 ярдов ~ отправляться, пускаться в путь;
трогаться (о трамвае, поезде и т. п.) ;
the train has just started поезд только что ушел;
to start on a journey отправиться путешествовать ~ out разг. начинать ~ out отправляться в путь ~ out разг. собираться сделать (что-л.) ;
he started out to write a book он собирался написать книгу ~ up вскакивать ~ up появляться;
a new idea has started up возникла новая идея ~ up пускать в ход;
to start up an engine запустить мотор ~ up пускать в ход;
to start up an engine запустить мотор to ~ with начать с того...;
прежде всего;
you have no right to go there, to start with (нужно) начать с того что вы не имеете права ходить туда to ~ with начать с того...;
прежде всего;
you have no right to go there, to start with (нужно) начать с того что вы не имеете права ходить туда ~ with начинать (с чего-л.) ;
we had six members to start with у нас сперва было шесть членов;
to start another hare поднять новый вопрос для обсуждения;
переменить тему разговора ~ начинать;
браться (за что-л.) ;
to start a quarrel затеять ссору;
to start a subject начать разговор (о чем-л.) ;
to start working взяться за работу ~ отправляться, пускаться в путь;
трогаться (о трамвае, поезде и т. п.) ;
the train has just started поезд только что ушел;
to start on a journey отправиться путешествовать ~ with начинать (с чего-л.) ;
we had six members to start with у нас сперва было шесть членов;
to start another hare поднять новый вопрос для обсуждения;
переменить тему разговора to ~ with начать с того...;
прежде всего;
you have no right to go there, to start with (нужно) начать с того что вы не имеете права ходить туда -
17 burn
[bɜːn]1) Общая лексика: выжечь, выжигание растительности (на земле, предназначенной к обработке), выжигать, вызвать загар, вызывать загар (о солнце), гореть, жечь, загорать (о коже), загореть, зажигать, использовать в качестве топлива, клеймо, обжечь, обжигать (кирпичи), обжигаться, обожжённое место, ожог, палить, подгорать (о пище), подгореть, получать ожог, получить ожог, пригорать, припекать, прожечь, прожигать, пылать (to burn with fever - быть в жару; пылать, как в огне), резать автогеном (металл), сгорать, сгореть, сжигать, сжигать в ядерном реакторе, спалить, теплиться, топить (каким-л. материалом), обжиг (кирпича и т.п.), жарить, с избытком, сжечь2) Компьютерная техника: записывать ("прожигать" CD или DVD)3) Геология: прямой вруб4) Медицина: прижечь, прижигать, чувство жжения, ожог (исключая ожог кипятком)5) Военный термин: компрометировать, уничтожать секретные материалы, "засветить" (агента разведки)6) Техника: выгорание, выгорать, выжигание, горение, гореть; ожог, лесная гарь, обгорание, обгорать, опалять, подвулканизовываться, прижог, прожигание, сгорание, сгореть; ожог, обжигать (керамические изделия), послеизображение (на экране ЭЛТ)7) Профессиональный термин: копировать, экспонировать8) Химия: быстро окисляться, пережигать, подгорание9) Строительство: заусенец11) Юридический термин: поджигать12) Архитектура: небольшой ручей, поток13) Лесоводство: перегорать, площадь, пройденная сплошным палом, ожог (напр. древесины)14) Металлургия: выгорание (элементов)15) Полиграфия: копировать (экспонировать)17) Телевидение: послеизображение18) Телекоммуникации: программировать программируемое постоянное запоминающее устройство19) Сленг: выйти из себя, драться с противником на ножах, использовать в корыстных целях, лишить доли, надувательство, надуть, напасть с противником на ножах, обман, подогревать пищу, разочароваться в любви, расстрелять, уступить давлению, сигарета (Fred just stood there with a burn on his lower lip and hands in his pockets. Там стоял Фред с сигаретой прилипшей к нижней губе и засунутыми в карманы руками.), обмануть(надуть, ограбить) (He will burn you if you're not careful. Он тебя обманет если ты не будешь осторожным.), занимать (что-либо), готовить еду (Burn your own stuff, you lazy good-for-nothing man. Приготовь себя сам, ты лодырь неспособный ни на что.), застрелить кого-либо (Hold it! I've burned one guy tonight, and I ain't afraid a puttin' a hole through you. Уймись! Я пристрелил вчера одного чувака и я не боюсь продырявить тебя.), казнить на электрическом стуле, готовить пищу, двигаться на большой скорости, заставить сдаться, заставить уйти с поста, казнить приговорённого к смерти на электрическом стуле, напасть или драться с противником на ножах, обмануть партнёра по бизнесу, ограбить, просить, разозлить, разозлиться, разочароваться в бизнесе, убить, умереть на электрическом стуле, потерять доверие к (кому-либо)20) Вычислительная техника: программировать ППЗУ (с плавкими перемычками)21) Космонавтика: включение, включение двигателя, включение ракетного двигателя, импульс, импульс включения ДУ, импульс включения двигателя, импульс тяги, работа ракетного двигателя, сжигание23) Сварка: пережог, прожог, проплавление насквозь25) Ракетная техника: поджиг ракетного двигателя26) Автоматика: прокаливать, выгорание (напр. компонентов при сварке), пригорание (напр. контактов), пережог (напр. стали при закалке), прижог (при шлифовании)27) Ругательство: заразить венерической болезнью, заразиться венерической болезнью28) Негритянский жаргон: действовать эффективно, действовать быстро29) Контроль качества: клеймо (напр. контролёра-приёмщика)30) Океанография: исчезать (о тумане)31) Макаров: включение реактивного двигателя, выжигать тавро, вызывать жжение, вызывать трещины, дать подгореть, дать сгореть, казнить на костре, мчаться изо всех сил, обжиг, программировать ПЗУ, программировать постоянное запоминающее устройство, сжигать на костре, тавро, умереть на костре, гореть (в жару), обгорать (в результате воздействия пламени), пал (выжжённое место в лесу, степи), жечь (вызывать жжение), палить (жечь), клеймить (животных), иссушать (землю), обжигать (кирпич, гончарные изделия), обжиг (кирпича), гореть (о звёздах и т.п.), сверкать (о звёздах и т.п.), обгорать (о контактах), гореть (о лампе и т.п.), светить (о лампе и т.п.), программировать постоянное запоминающее устройство (программировать ПЗУ), программировать ПЗУ (программировать постоянное запоминающее устройство), высушивать (растительность), выжигать (уголь), (on, to) припаивать (свинец)32) Табуированная лексика: след от страстного поцелуя (см. hickey)33) Электрохимия: загар34) Общая лексика: источник -
18 get the chair
-
19 chair
1. noun1) стул; to take a chair садиться2) кафедра; профессура3) председательское место; amer. председатель (собрания); to address the chair обращаться к председателю собрания; chair! chair! к порядку!; to take the стать председателем собрания; открыть собрание или заседание; to be (или to sit) in the chair председательствовать; to leave the chair закрыть собрание4) amer. электрический стул; to go to the chair быть казненным на электрическом стуле5) amer. место свидетеля в суде6) railways рельсовая подушкаchair days старость2. verb1) возглавлять, стоять во главе; ставить во главе2) председательствовать3) поднимать и нести на стуле (в знак одержанной победы)* * *(n) должность профессора; кафедра; председательское место; профессура; стул* * *стул; кафедра, председательское место* * *[ tʃeə] n. стул, кресло; председательское место, председатель; кафедра, профессура, должность профессора; место свидетеля в суде; рельсовая подушка v. ставить во главе, возглавлять, стоять во главе, председательствовать; поднимать и нести на стуле* * *кафедрастулусаживать* * *1. сущ. 1) стул 2) амер. электрический стул 3): трон, место в парламенте, судейское место и т. п.; высокое положение 4) кафедра; кафедра; должность профессора 5) суд; должность судьи 6) амер. место свидетеля в суде 2. гл. 1) сажать на стул 2) возводить в должность 3) возглавлять (кафедру и т. д.) 4) председательствовать, вести собрание -
20 fry
Inounмелкая рыбешка; мальки; small fry disdain. joc. мелкота, мелюзга; мелкая сошкаII1. nounжареное мясо; жареное (кушанье); жаркое2. verbжарить(ся)Syn:boil* * *1 (0) малыши2 (n) возбуждение; волнение; жареное мясо; жаркое; мальки; мелкая рыбешка; мелюзга; молодь; пикник3 (v) жарить; жариться; казнить на электрическом стуле; получать нагоняй; умереть на электрическом стуле* * ** * *[ fraɪ] n. мальки, мелкая рыбешка; мелюзга, внутренности некоторых животных в жареном виде; жареное мясо, жаркое; пикник v. жарить, жариться, зажаривать, обжаривать, поджариваться* * *жаритьзажаритьизжаритьмальки* * *I сущ. 1) мелкая рыбешка; мальки (особенно семги) 2) мелкота, мелюзга; мелкая сошка тж. small fly II 1. сущ. жареное мясо; жареное (кушанье) 2. гл. 1) жарить(ся) 2) сленг казнить на электрическом стуле 3) перен. страдать из-за своей глупости; мучиться страстями
См. также в других словарях:
На посуле как на стуле — На посуле как на стуле. Основной идеей, которая со второй половины двадцатых годов руководит Пушкиным в работе над русским языком, является идея реалистического соответствия стиля изображаемому миру исторической действительности. Историческая… … История слов
на посуле, что на стуле, посидишь да и встанешь — Ср. Не клади в ухо, а положи в руку. Ср. Погоди (спою)... Чего тут годить: на посуле, что на стуле, посидишь да и встанешь . Встанешь, пройдешься, да и опять присядешь посуленное ждется... Даль. Сказка о похождениях черта послушника. Ср. На… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Возьми черта в стуле. — Ни лысого беса нет тебе. Возьми черта в стуле. См. ПРОСЬБА СОГЛАСИЕ ОТКАЗ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чванится, как холоп на воеводском стуле. — Чванится, как холоп на воеводском стуле. См. СМИРЕНИЕ ГОРДОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На посуле, что на стуле, а на деле, что на копыле. — На посуле, что на стуле, а на деле, что на копыле. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На посуле, что на стуле: посидишь, да и встанешь. — На посуле, что на стуле: посидишь, да и встанешь. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Посулы на золотом стуле. — (блюде). См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На посуле, что на стуле, посидишь да и встанешь — На посулѣ, что на стулѣ, посидишь да и встанешь. Ср. Не клади въ ухо, а положи въ руку. Ср. Погоди (спою)... «Чего тутъ годить: на посулѣ, что на стулѣ, посидишь да и встанешь». Встанешь, пройдешься, да и опять присядешь, посуленное ждется...… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Беса в стуле нет — у кого. Пск. О наличии большого количества самых разнообразных вещей у кого л. СПП 2001, 17 … Большой словарь русских поговорок
Наговорить беса в стуле — Пск. То же, что наговорить беса в ступе. СПП 2001, 17 … Большой словарь русских поговорок
Накрутить беса в стуле — Пск. Неодобр. Сделать что л. неверно, неправильно, запутать что л. СПП 2001, 17 … Большой словарь русских поговорок